Die Vokabeln zum Wiederholen
Für das Verständnis des ersten Textes sind vor allem die folgenden Begriffe wichtig:
ἡ ὕλη: die wörtliche Bedeutung lautet Wald bzw. Holz. Im vorliegenden Text ist die etwas allgemeinere Bedeutung Materie bzw. Stoff richtig.
ἡ ἀρχή: Urstoff, Prinzip (auf das man alles zurückführen kann)
τὸ στοιχεῖον: wörtlich Element, Buchstabe; im vorliegend Zusammenhang ist es fast gleichbedeutend mit ἀρχή
τὰ ὄντα: das Seiende; gemeint ist alles, was auf der Welt existiert.
ἡ οὐσία: das Wesen bzw. die Grundsubstanz einer Sache
τὸ πάθος: Zustand, in dem sich eine Grundsubstanz befinden kann
ἡ φύσις: Natur.
Im vorliegenden Zusammenhang sind φύσις - ἀρχή - οὐσία - στοιχεῖον fast gleichbedeutend.
--------------------------------------------------
Sie finden hier eine Liste der Vokabeln aus dem Grundwortschatz, die in den beiden Texten vorkommen.
Philosophische Grundbegriffe:
πρῶτος |
der erste |
φιλοσοφέω |
ich philosophiere, strebe nach Weisheit |
εἶδος, τό |
die Gestalt, das Aussehen |
μόνος |
allein, einzig |
οἴομαι |
ich meine, glaube |
ἀρχή, ἡ |
Anfang, Beginn; Prinzip |
πᾶς |
all, ganz, jeder |
τὸ ὄν |
das Seiende |
τὰ ὄντα |
die seienden Dinge; alles, was existiert |
γίγνομαι |
ich werde, entstehe |
διαφθείρω |
ich vernichte |
τελευταῖος |
der letzte, als letzter |
οὐσία, ἡ |
das Wesen |
ὑπομένω |
ich nehme auf mich, halte aus |
πάθος, τό |
das Leid, Erlebnis, die Leidenschaft |
μεταβάλλω |
ich verändere, ändere mich |
στοιχεῖον, τό |
das Element, der Urstoff |
φημί |
ich sage |
διά (m. Akk.) |
wegen |
ἀπόλλυμι |
ich richte zugrunde |
ἀπόλλυμαι |
ich gehe zugrunde |
τοιοῦτος |
ein so beschaffener |
φύσις, ἡ |
die Natur, das Wesen |
ἀεί |
immer |
σῴζω |
ich rette, bewahre |
Hier die Vokabeln zum zweiten Text.
Das Staunen:
θαυμάζω | ich wundere mich |
ἄνθρωπος, ὁ | der Mensch |
νῦν | nun, jetzt |
ἄρχομαι | ich beginne, herrsche |
ἄτοπος | ungewöhnlich, seltsam |
εἶτα | dann, ferner |
κατά (m. Akk.) | über … hin; gemäß |
μικρός | klein |
προβαίνω | voranschreiten |
οἷον | wie zum Beispiel |
περί (m. Gen. o. Akk.) | in Bezug auf |
σελένη, ἡ | der Mond |
ἥλιος, ὁ | die Sonne |
ἄστρον, τό | der Stern, das Gestirn |
γένεσις, ἡ | die Entstehung, Geburt |
ἀπορέω | ich in Verlegenheit, ratlos |
ἀγνοέω | ich weiß nicht, kenne nicht |
διό | deswegen |
φιλόσοφος, ὁ | der Philosoph |
πως | irgendwie |
γάρ | denn |
μῦθος, ὁ | die Erzählung |
ἐκ (m. Gen.) | aus |
θαυμάσιος | wunderbar, seltsam |
ὥστε | daher; so dass |
φεύγω | ich fliehe, meide |
φανερός | offensichtlich |
οἶδα | ich weiß |
ἐπίσταμαι | ich verstehe, kann |
διώκω | ich verfolge |
ἕνεκα (m. Gen; nachgest.) | wegen, um … willen |
Wenn Sie wollen, können Sie diese Vokabeln hier vor der Übersetzung wiederholen und üben: